No te sientas dubitativo entre el término traducirla y la palabra tradusirla cuando te veas en la necesidad de escribir, ya que tan solo existe una manera posible de escribir esta palabra de forma correcta, y es: traducirla. La palabra tradusirla sencillamente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la RAE.
La confusión en el momento de escribir palabras que contienen las letras ‘s’ y ‘c’ se produce con más regularidad en aquellas áreas en donde ambas se pronuncian de igual modo. Esto se produce principalmente en los países latinoamericanos en los que se habla español, aunque también además en algunas regiones del sur de España y las Islas Canarias. No deseamos teorizar respecto al porqué de este modo de pronunciar, dado que no se trata del objetivo de este sitio web, tan solo deseamos señalar que en cualquier caso, esta pronunciación está reconocida. Igualmente {hay que apuntar|es preciso dejar constancia de que la confusión entre ‘s’ y ‘c’ únicamente se puede dar en ciertas circunstancias, puesto que la ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ninguna ocasión se pronuncia de manera similar a /s/, sino que se pronuncia como /k/, por lo que no tendría que haber ningún tipo de confusión en estos casos. En referencia al resto, aconsejamos escuchar la manera de decir las palabras en español de España estándar, como forma de aprender a distinguir cuándo es preciso escribir la letra ‘s’ y cuándo ‘c’. Y desde luego, visitar nuestra página web y aprender las normas de ortografía que hemos recopilado para ti en la portada de este sitio. De esta manera no tendrás dudas sobre si el vocablo que intentas escribir se escribe traducirla o se trata de la palabra tradusirla.