No debes dudar entre traducimos y el término tradusimos a la hora de escribir, dado que solamente nos encontramos con una forma viable para escribir este término correctamente, y es: traducimos. El término tradusimos sencillamente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Las dudas a la hora de escribir vocablos que contienen las letras ‘s’ y ‘c’ se da más asiduamente en aquellas zonas en donde ambas se pronuncian de forma idéntica. Esto pasa sobre todo en los países latinoamericanos en los que hablan en castellano, pero también en algunas áreas del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No vamos a entrar a exponer teorías respecto al porqué de esta forma de pronunciar, dado que no se corresponde con el objetivo de esta página web, únicamente pretendemos indicar que sea como sea, esta pronunciación está aceptada. También {cabe destacar|es preciso apuntar que la confusión entre ‘s’ y ‘c’ solamente puede aparecer en determinadas circunstancias, dado que la ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás tiene su pronunciación de manera semejante a /s/, sino como /k/, por lo que no debería de haber ningún tipo de confusión por este motivo. En referencia al resto, nuestra recomendación es escuchar la pronunciación las palabras en castellano de la Península Ibérica estándar, para así aprender a distinguir en qué momento es preciso escribir la letra ‘s’ y cuándo la letra ‘c’. Y indudablemente, visitar este sitio web y asimilar las normas ortográficas que hemos recopilado para ti en la portada de esta página web. De esta forma nunca tendrás dudas sobre si la palabra que quieres escribir se escribe traducimos o es la palabra tradusimos.