Nunca jamás dudes entre la palabra traducidos y el término tradusidos cuando debas escribir, pues tan solo existe una manera viable para escribir este término con corrección, y es: traducidos. La palabra tradusidos sencillamente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Las dudas que surgen en el momento de escribir vocablos que contienen las letras ‘s’ y ‘c’ pasa más frecuentemente en aquellas áreas en donde ambas dos se pronuncian de manera idéntica. Esto es sobre todo en los países de Latinoamérica en los cuales se habla castellano, aunque también de igual manera en algunas partes del sur de España y las Islas Canarias. No trataremos de aportar teorías respecto al porqué de esta forma de pronunciar, dado que no se trata del objetivo de esta página, meramente deseamos mencionar que sea como sea, esta pronunciación está aprobada. Asimismo {hay que destacar|es preciso apuntar que la confusión entre las letras ‘s’ y ‘c’ tan solo se puede dar en determinados casos, porque la letra ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca jamás tiene su pronunciación de manera semejante a /s/, sino que suena como /k/, por lo cual no tendría que haber ninguna confusión en este punto. Respecto al resto, recomendamos escuchar la manera de pronunciar las palabras en español de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a distinguir cuándo se debe escribir la letra ‘s’ y cuándo ‘c’. Y desde luego, seguir nuestra página web y memorizar las reglas de ortografía que hemos juntado para ti en la portada de este sitio web. De esta manera nunca más tendrás dudas sobre si la palabra que tratas de escribir se escribe traducidos o es la palabra tradusidos.