Nunca te sientas dubitativo entre el término traducirse y el término traducirce a la hora de escribir, ya que solo existe una forma posible de escribir este término de forma correcta, y es: traducirse. El término traducirce simplemente no aparece en el diccionario de la RAE.
La confusión cuando debemos escribir palabras que comprenden las letras ‘s’ y ‘c’ sucede más frecuentemente en aquellas áreas en que ambas se pronuncian de igual manera. Esto pasa principalmente en los países latinoamericanos en los que hablan en lengua española, aunque también de igual manera en algunas zonas del sur de España y las Islas Canarias. No es nuestro deseo trazar teorías respecto al porqué de esta pronunciación, porque no es el objetivo de esta web, tan solo pretendemos apuntar a que sea como sea, esta manera de pronunciar está aprobada. Igualmente {hay que decir|es preciso decir que la confusión entre las letras ‘s’ y ‘c’ tan solo puede darse en ciertas circunstancias, ya que la letra ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ en ninguna ocasión tiene su pronunciación de manera semejante a /s/, sino que suena como /k/, por lo cual no debería de existir ningún tipo de confusión en estas circunstancias. Con relación a lo demás, nuestro consejo es escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo tenemos que escribir ‘s’ y cuándo ‘c’. Y indudablemente, ser seguidor de nuestro sitio web y aprender las normas ortográficas que hemos reunido para ti en el inicio de este sitio. De este modo nunca más sentirás dudas sobre si el término que tratas de escribir se escribe traducirse o se trata de la palabra traducirce.