Nunca jamás deberías dudar entre traducir y la palabra tradusir a la hora de escribir, puesto que únicamente hay una forma posible para escribir esta palabra como es debido, y es: traducir. El término tradusir simplemente no aparece en el diccionario de la RAE.
La inseguridad en el momento de escribir palabras que contienen las letras ‘s’ y ‘c’ se produce con más frecuencia en aquellas áreas en donde las dos se pronuncian de igual forma. Esto pasa sobre todo en los países latinoamericanos en los que se habla lengua española, aunque también de igual modo en algunas partes del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No vamos a entrar a aportar teorías con relación al porqué de este modo de pronunciar, puesto que no se trata del objetivo de esta página web, solamente queremos apuntar a que en cualquier caso, esta forma de pronunciar está aceptada. Al mismo tiempo {hay que destacar|es preciso apuntar que la confusión entre ‘s’ y ‘c’ solamente puede aparecer en determinados casos, porque la letra ‘c’ cuando antecede a las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ jamás se pronuncia de modo semejante a /s/, sino que suena como /k/, por lo que no tendría que existir ningún tipo de confusión por este motivo. Por lo demás, aconsejamos escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano peninsular estándar, como forma de aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo es necesario escribir la letra ‘s’ y cuándo la letra ‘c’. Y sin duda, seguir este sitio web y asimilar las reglas ortográficas que hemos compilado para ti en el inicio de este sitio web. De este modo ya nunca más sentirás dudas sobre si el término que pretendes escribir se escribe traducir o es la palabra tradusir.