Jamás deberías dudar entre el término internacionalización y el término internacionalisación a la hora de escribir, ya que únicamente existe una manera posible para escribir este término correctamente, y es: internacionalización. El término internacionalisación simplemente no aparece en el diccionario de la RAE.
Para que recuerdes mejor cómo debes escribir internacionalización, te aportamos la definición del diccionario:
La vacilación a la hora de escribir vocablos que incluyen las letras ‘s’ y ‘c’ ocurre más regularmente en aquellos territorios en donde ambas se pronuncian igual. Esto es principalmente en los países de América Latina en los que se habla castellano, pero también además en algunas regiones del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No es nuestra intención mostrar teorías acerca del porqué de este modo de pronunciar, ya que no se corresponde con el objetivo de esta web, tan solo queremos apuntar a que sea como sea, esta forma de pronunciar está aceptada. De igual modo {hay que apuntar|es preciso señalar que la confusión entre ‘s’ y ‘c’ tan solo puede aparecer en ciertos casos, puesto que la letra ‘c’ cuando va delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ jamás se debe de pronunciar de modo similar a /s/, sino como /k/, por lo cual no tendría que existir ningún tipo de confusión en estas circunstancias. Respecto al resto, recomendamos escuchar cómo se pronuncian las palabras en castellano de la Península Ibérica estándar, como forma de aprender a distinguir en qué momento tenemos que escribir ‘s’ y cuándo ‘c’. Y indudablemente, seguir este sitio web y memorizar las normas ortográficas que hemos juntado para ti en la portada de este sitio. Así nunca tendrás dudas sobre si el término que quieres escribir se escribe internacionalización o se trata de la palabra internacionalisación.