Jamás dudes entre traducible y el término traduzible a la hora de escribir, pues únicamente hay una forma posible para escribir este término correctamente, y es: traducible. La palabra traduzible simplemente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la RAE.
La vacilación cuando hay que escribir palabras que incluyen las letras ‘s’ y ‘c’ se produce más frecuentemente en aquellas áreas en donde las dos se pronuncian igual. Esto es fundamentalmente en los países de Latinoamérica en los cuales hablan en lengua española, aunque también de igual modo en algunas regiones del sur de la Península Ibérica y las Islas Canarias. No deseamos teorizar respecto al porqué de esta pronunciación, puesto que no es el objetivo de esta web, tan solo queremos señalar que en cualquier caso, esta manera de pronunciar está aceptada. Asimismo {cabe destacar|es preciso constatar que la confusión entre ‘s’ y ‘c’ solamente puede tener lugar en determinadas circunstancias, puesto que la ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca tiene su pronunciación de forma similar a /s/, sino que debe pronunciarse como /k/, por lo que no tendría que existir ninguna confusión en estas circunstancias. En cuanto a los demás casos, quisiéramos recomendarte escuchar la pronunciación las palabras en español de la Península Ibérica estándar, para así aprender a encontrar las diferencias sobre cuándo se debe escribir ‘s’ y cuándo la letra ‘c’. Y sin duda, visitar esta web y estudiar las reglas ortográficas que hemos reunido para ti en la portada de este sitio web. De este modo nunca más tendrás dudas sobre si el vocablo que pretendes escribir se escribe traducible o es la palabra traduzible.