Jamás te sientas dubitativo entre el término traducible y la palabra tradusible a la hora de escribir, pues solo nos encontramos con una manera posible de escribir este término con corrección, y es: traducible. El término tradusible sencillamente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la RAE.
Las dudas cuando hay que escribir términos que comprenden las letras ‘s’ y ‘c’ sucede con más asiduidad en aquellos sitios en que ambas dos se pronuncian igual. Esto sucede fundamentalmente en los países de América Latina en los cuales se habla español, aunque también además en algunas regiones del sur de España y las Islas Canarias. No vamos a entrar a exponer teorías respecto al porqué de esta pronunciación, dado que no es el propósito de esta página, tan solo deseamos señalar que sea como fuere, esta forma de pronunciar está reconocida. Igualmente {cabe destacar|es preciso dejar constancia de que la confusión entre las letras ‘s’ y ‘c’ solamente puede tener lugar en algunos casos, debido a que la ‘c’ delante de las vocales ‘a’, ‘o’ y ‘u’ nunca se pronuncia de modo similar a /s/, sino que debe pronunciarse como /k/, por lo que no tendría que existir ninguna confusión en este punto. Respecto al resto, nuestra recomendación es escuchar cómo se pronuncian las palabras en español de España estándar, como forma de aprender a distinguir cuándo se tiene que escribir ‘s’ y cuándo la letra ‘c’. Y ciertamente, ser seguidor de esta página web y estudiar las normas ortográficas que hemos reunido para ti en el inicio de esta web. Así nunca más experimentarás dudas sobre si la palabra que quieres escribir se escribe traducible o es la palabra tradusible.